Torah para Vivir

Torah para Vivir

6/4/2011

Hagadá de Pesaj en Español



BS"D
Con agradecimiento al Todopoderoso presentamos la Hagadá de Pesaj en Español

Que HaShem bendiga a quienes nos ayudaron con infinita Bondad

Rab Chiche Kapeluchnik
Rab Shike Birman
El Sr Nissim de Jabad Gráfica, que se tomó el trabajo de armar el material y de enviármelo
El Sr. Sergio Szlain, que ya conocemos su Jesed (Bondad), al facilitarnos Meguilat Ester en español, y que ahora, se ha "movido" con celeridad para conseguir esta Hagadá que, Di-s quiera, podamos relatar en el Seder de Pesaj

Pesaj Kasher veSameaj para todos!

HAGADA DE PESAJ


LOS ELEMENTOS DEL PLATO DEL SEDER



La costumbre prevaleciente en Lubavitch es comenzar el primer Seder inmediatamente después del servicio nocturno y no extenderse largamente sobre el texto, así el afikoman será comido antes de la medianoche. El segundo Seder, en contraste, comienza más tarde en la noche y la discusión es prolongada, comentando la Hagadá, penetrando profundamente en la Torá, y alentando a los participantes en su servicio divino.

Las mujeres están obligadas a cumplir con todas las prácticas de la noche del Seder, incluyendo la ingestión de matzá y maror, tomar las cuatro copas de vino, y recitar la Hagadá. Los niños también deben ser entrenados en la observancia de estas mitzvot. No es costumbre en Lubavitch vestir un kitel en el Seder o acomodar la silla de uno mirando hacia una dirección determinada.

La costumbre de Lubavitch es ordenar el plato del Seder antes de Kidush. Se puede ordenar las matzot y el plato de la siguiente manera: tres matzot enteras son puestas en un mantel para cubrir matzot; preferiblemente una cobertura de plástico debe ser colocada sobre el mantel. En las notas al Sefer Haminhaguim, el Rebe es citado estableciendo que las matzot con su cobertura deben ser puestas sobre un plato. Sin embargo, en la mesa del Seder del Rebe, todos los demás, aparte del Rebe, ponían sus matzot con su cubierta sobre la mesa misma. Muchos jasidim sienten que a pesar de la distancia geográfica, están siempre “a la mesa del Rebe” y no usan plato. La de debajo de todo es denominada Israel, la del medio como Leví y la de arriba Cohen. Una servilleta es ubicada entre cada matzá y la de arriba. Es costumbre elegir matzot cóncavas para sugerir que las matzot sirven como receptáculo para el fluir descendente de la energía Divina.

En la parte superior izquierda está el beitzá, un huevo duro sin pelar. A pesar de que conmemora la ofrenda Jaguigá, la que no se sacrificaba si el 14 de Nisan caía en Shabat, sin embargo, debe ser colocado en el plato del Seder aun cuando el Seder se realice el sábado a la noche.

Los elementos para el plato del Séder son colocados sobre el paño que cubre las matzot. En la parte superior derecha se coloca el zerohá, el hueso de muslo. La costumbre imperante en Lubavitch es utilizar el hueso del cuello de un ave y tomar cuidado en extraer tanto de su carne como fuera posible para evitar cualquier semejanza con la ofrenda de Pésaj.

En la parte inferior derecha se ubica el jaroset - una mezcla de manzana rallada, peras y nueces a la que se le agrega vino tinto durante el Seder-. A pesar de que es costumbre en muchas comunidades de incluir canela y jengibre, esta no es la práctica de Lubavitch, por temor a que durante el procesamiento de estas especies se les pueda haber agregado jametz.

En la parte inferior izquierda se coloca el karpas. Es costumbre usar cebolla cruda o papa hervida (algunas comunidades utilizan apio).

En el centro de la parte inferior se ubica el jazeret. Tanto lechuga romana como rábano picante son utilizados, como se ha mencionado arriba.




EL ORDEN DEL

SEDER DE PESAJ


Kadesh (recitado del Kidush). Urjatz (lavado de manos).

Karpas (comer un vegetal sumergido en agua salada).

Iajatz (romper la matzá del medio). Maguid (recitado de la Hagadá). Rajtzá (lavado de manos por segunda vez).

Motzí (recitado de la bendición Hamotzí). Matzá (recitado de la bendición “al ajilat matzá” y comer la matzá). Maror (comer las hierbas amargas). Korej (comer un sándwich de matzá y hierbas amargas). Shuljan Orej (comer la comida festiva). Tzafun (comer el afikoman). Beraj (recitación de las gracias). Halel (recitado del Halel, salmos de alabanza). Nirtzá (el Seder es aceptadofavorablemente por Di´s).


KADESH

RECITADO DEL KIDUSH


Cada persona debe tener una copa de vino o jugo de uva. La copa debe contener un mínimo de un reviit, aproximadamente 87 cm3, a medidas actuales, El Kidush se recita de pié. Llenamos las copas mientras están sobre la mesa, luego se toman con la mano derecha, se transfieren a la mano izquierda y luego se apoyan sobre la palma de la mano derecha. La mano derecha debe estar ligeramente cerrada simulando una vasija, con los cuatro dedos levantados y el pulgar sosteniendo el costado. Preferiblemente la copa debe estar a una altura de tres puños (aproximadamente 30,5 cm.) sobre la mesa(como mínimo 10 cm. aprox.). No es necesario que otra persona llene la copa de uno.

Las mujeres y las niñas están obligadas a tomar cuatro copas de vino o jugo de uva. Si hay un varón adulto conduciendo el Seder, se acostumbra que ellas cumplan con su obligación de oír el Kidush, escuchando el recitado de la plegaria y contestando Amen. Luego ellas beben el vino o el jugo de uva de sus propias copas.


 Preparad la comida del Rey Supremo. Esta es la comida del Santo, bendito sea, y Su Shejiná.

Cuando Pesaj cae en Shabat a la noche el Kidush comienza de la siguiente manera

 El sexto día. Y el cielo y la tierra y todas sus huestes fueron completados. Y en el séptimo día, Dios completó todo el trabajo que Él había hecho, y Él descansó en el séptimo día de todo Su trabajo que Él había hecho. Y Dios bendijo al séptimo día y lo santificó, porque en el Dios descansó de todo su trabajo que Adonai creó para hacer.

Cuando Pesaj cae en días de semana, el Kidush comienza aquí:

 Atención señores:

 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, que creó el fruto de la vid. *

 Bendito eres Tu, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, Quien nos ha elegido entre las naciones, nos elevó entre todas las lenguas, y nos santificó con Sus mandamientos. Y Tú, Adonai, nuestro Dios, nos has dado con amor {en Shabat: Shabatot para descanso y} festividades para alegrarnos, fiestas y estaciones para regocijarnos {en Shabat: este día de Shabat y}, este día de la fiesta de las Matzot, y este día de santa convocación, la época de nuestra liberación {en Shabat: con amor}, una convocación santa conmemorando el Exodo de Egipto. Pues Tú nos has elegido y santificado entre todas las naciones {en Shabat: y el Shabat}, y Tus santas festividades {en Shabat: con amor y buena voluntad}, con regocijo y alegría, Tú nos has dado como herencia. Bendito eres Tú Adonai, que santificas {en Shabat: el Shabat, e} Israel y las estaciones festivas.


Cuando Pesaj cae sábado a la noche, la siguiente bendición es agregada para cumplir con la mitzvá de Havdalá. Cuando se recita la bendición por el fuego, la costumbre prevaleciente en Lubavitch, es no colocar las velas cerca una de otra para unirlas por sus mechas como se hace usualmente para Havdalá. Asimismo no se acostumbra mirar las uñas de los dedos en ese momento. En cambio, simplemente se debe mirar las velas mientras se recita la siguiente bendición:


 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, que creó las luces del fuego.

 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, Quien ha hecho una distinción entre lo sagrado y lo profano, entre la luz y la oscuridad, entre Israel y las naciones, entre el séptimo día y los seis días laborales, entre la santidad del Shabat y la santidad de una festividad. Tú has hecho una distinción, y has santificado el séptimo día por encima de los seis días laborales. Tú has apartado y santificado a Tu pueblo Israel con Tu santidad. Bendito eres Tú, Adonai, Quien hace una distinción entre lo santo y lo santo.

Sin que importe en qué noche cae Pesaj, nosotros continuamos


 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, Quien nos ha dado vida, nos sostuvo, y nos hizo posible llegar a esta ocasión.


Debemos tomar el vino reclinados sobre el costado izquierdo. La costumbre prevaleciente en Lubavitch es tomar la copa completa sin interrupción o pausa.



URJATZ

LAVADO DE MANOS

Antes de comer el karpas sumergido en agua salada, nosotros lavamos nuestras manos de la misma manera ritual que antes de partir el pan. No se recita una bendición para este lavado.


KARPAS

COMER UNA VERDURA

SUMERGIDA EN AGUA SALADA


Tomamos el karpas y lo sumergimos en agua salada. Se debe tener en mente que la bendición que hacemos al respecto también se aplica a las hierbas amargas que comeremos más adelante.

El karpas se come sin reclinarse; menos que un kezait (30 grs. aprox.) debe ser comido. Una vez que se ha tomado de él, la costumbre de Lubavitch es no devolver el karpas al plato del Seder. Por lo tanto, desde este momento, solo hay cinco elementos en el plato.

La siguiente bendición es recitada antes

de tomar el karpas:

 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, Quien ha creado el fruto de la tierra.




IAJATZ

PARTICIÓN DE LA MATZA DEL MEDIO

Partimos la matzá del medio mientras está cubierta por su servilleta. La porción más grande es puesta a un lado para ser usada como afikoman. La porción más pequeña se deja entre las dos matzot restantes, sobre las cuales es pronunciada la bendición Hamotzí.

Es costumbre partir el afikoman en cinco trozos. Si es partido en seis trozos, el sexto trozo es dejado de lado. No es la costumbre prevaleciente en Lubavitch que los niños “roben” el afikoman.


MAGUID

RECITADO DE LA HAGADA


No es la costumbre prevaleciente de Lubavitch levantar el plato del Seder en este momento. Es, sin embargo, costumbre, descubrir las matzot. La Hagadá se recita fuerte y claramente, y con alegría.


Este es el pan de la aflicción que nuestros padres comieron en la tierra de Egipto.

Quienquiera esté hambriento, déjenlo venir y que coma. Quienquiera que esté necesitado, déjenlo venir y que se una en la celebración de la Festividad de Pesaj.

Este año [estamos] aquí; el próximo año, en Eretz Israel. Este año nosotros somos esclavos; el año próximo hombres libres.











El plato del Séder es movido ligeramente hacia el costado (con la matzá permaneciendo descubierta –), y se llena la segunda copa de vino con el fin de motivar a los niños a hacer preguntas.

El más pequeño de los niños capaz de formular las Cuatro Preguntas, así lo hace. Nuestra costumbre es prologar estas preguntas con la siguiente frase en idish: “Tate, ij vel bai dir freguen fir kashes”(“Padre, quiero formularte cuatro preguntas”). Por razones místicas, esta frase es recitada aún si el padre del niño ya no vive.

En muchas familias es costumbre que todos los niños reciten las Cuatro Preguntas. Luego que el último niño termina el recitado de las preguntas, persona que conduce el Seder repite las Cuatro Preguntas en un tono bajo, completa, con su introducción y traducción en idish o al español.


 ¿Por qué es diferente esta noche de todas las otras noches?.

En todas las otras noches, nosotros no mojamos ni siquiera una vez, pero en esta noche nosotros mojamos dos veces.

En todas las otras noches nosotros comemos jametz o matzá, pero en esta noche solo matzá.

En todas las otras noches nosotros comemos todo tipo de vegetales, pero en esta noche nosotros comemos maror.

En todas las otras noches nosotros comemos tanto sentados como reclinados, pero en esta noche todos reclinados.

Después de que concluyen las preguntas, el plato del Seder es devueltoa su lugar, las matzot son parcialmente descubiertas, y el recitadode la Hagadá continúa.


 Esclavos fuimos del Faraón en Egipto, y Adonai, nuestro Dios, nos tomó de ahí con mano fuerte y brazo extendido. Si el Santo, bendito sea, no hubiera tomado a nuestros padres fuera de Egipto, nosotros, nuestros hijos y nuestros nietos continuaríamos siendo esclavos del Faraón en Egipto.

[Por consiguiente] aún si nosotros fuéramos todos sabios, todos hombres entendidos, todos bien versados en Torá, se nos ha ordenado relatar el Exodo de Egipto; y quienquiera que se extienda hablando del Exodo de Egipto, es este más alabado.

 Ocurrió una vez que Rabí Eliezer, Rabí Iehoshua, Rabí Elazar ben Azaría, Rabí Akivá y Rabí Tarfón estaban reclinados [en el Seder] en Bnei Berak. Ellos discutieron el Exodo de Egipto toda esa noche, hasta que sus alumnos vinieron y les dijeron: “Nuestros maestros, el momento de recitar el Shemá de la mañana ha llegado”.

 Rabí Elazar ben Azaría dijo: “Yo soy como un hombre de setenta años, sin embargo nunca logré explicar por qué el Exodo de Egipto debe ser mencionado a la noche. Hasta que Ben Zomá lo explicó: Está escrito1: “Debes recordar el día de tu salida de Egipto todos los días de tu vida”. [La frase] “los días de tu vida” se refiere a los días; [agregando la palabra] “todos” incluye las noches. Los Sabios interpretaron [la frase] “los días de tu vida” como referida al mundo actual, y “todos los días de tu vida” incluyendo los Días del Mashiaj.

1. Deuteronomio 16:3.

 Bendito es el Omnipresente, bendito es Él. Bendito es Quien dio la Torá a Su pueblo Israel; bendito sea Él.


 La Torá habla de cuatro hijos: uno sabio, uno malvado, uno simple y uno que no sabe como preguntar.


 ¿El hijo sabio qué dice? : “¿Qué son los testimonios, estatutos y leyes que Adonai, nuestro Dios les ha ordenado?”1. Tú debes contestarle [enseñándole] las leyes de Pesaj [hasta su conclusión]: “Uno no debe comer ningún postre después de la ofrenda de Pesaj -afikomán- ”.

1. Deutoronomio 6:20.


 ¿El hijo malvado qué dice? : “¿Qué es este servicio para ustedes? ”1. [Al decir] “para ustedes” [él da a entender] “pero no para él mismo”. Dado que él se excluye de nuestro pueblo en general, niega el fundamento de nuestra fe. Por lo tanto contéstale de la misma manera y dile: “Es por todo aquello que Adonai hizo por mí cuando salí de Egipto”1. [Como diciendo] “por mí”, [dando a entender] “no por él”. Si él hubiera estado ahí, no habría sido redimido.

1. Shemot 13:8.


 ¿El hijo simple qué dice? : “¿Qué es esto?”. Tú debes decirle: “Con mano fuerte Adonai nos sacó de Egipto, de la casa de servidumbre”1.

1. Exodo 13:14.


 Al hijo que no sabe como preguntar, tú debes iniciarlo, como está escrito: “Tú debes decirle a tu hijo en ese día: ‘Es a causa de esto que Adonai hizo por mí cuando salí de Egipto’ “1.

1. Exodo 13:8.

 Uno puede pensar que [la obligación de discutir el Exodo de Egipto comienza] en el primer día del mes [de Nisan]. Por lo tanto la Torá dice1: “[Debes decirle a tu hijo] en ese día”, [o sea en el día del Exodo]. De la frase “en ese día” uno puede inferir “mientras es de día”. [Por lo tanto], la Torá agrega: “Es a causa de esto”. La expresión ‘a causa de esto’ implica que [la obligación solo comienza] cuando la matzá y el maror son puestos ante ti.

1. Exodo 13:8.


 En el comienzo nuestros padres adoraban ídolos, pero ahora el Omnipresente nos acercó a Su servicio, como está dicho:1 “Y Iehoshúa le dijo a todo el pueblo: Así dijo Adonai, el Dios de Israel: ‘Vuestros padres habitaron’ más allá del Río [Eufrates]. Teraj, el padre de Abraham y el padre de Najor, y ellos sirvieron a otros dioses.


Y Yo tomé a vuestro padre Abraham de más allá del río y lo guié por toda la tierra de Canaán. Multipliqué a sus descendientes y le di a Itzjak. A Itzjak le di a Iaacob y Esaú. Le di el Monte de Seir como herencia a Esaú, y Iaacob y sus hijos descendieron a Egipto’ “.


 Bendito sea Él que cumple Su promesa a Israel, bendito sea. El Santo, bendito sea, calculó el fin [de la servidumbre] a fin de hacer como le dijo a Abraham, nuestro padre en el ‘Pacto entre las Partes’, como está dicho:1 “Y Él le dijo a Abraham: “Conoce con certeza que tus descendientes serán extranjeros en una tierra que no es de ellos y serán esclavizados y oprimidos por 400 años. Finalmente, Yo juzgaré a la nación a la cual ellos servirán, y luego ellos partirán con grandes riquezas’ ”

Cubrimos la matzá, elevamos nuestras copas y recitamos el siguiente párrafo

 Y esto es lo que sostuvo a nuestros padres y a nosotros, pues no solo uno se ha levantado contra nosotros para destruirnos, sino que en cada generación ellos se levantan contra nosotros para aniquilarnos, y el Santo, bendito sea, nos salva de sus manos.


Bajamos nuestras copas y descubrimos la matzá

 Ve y aprende lo que Laván intentó hacer a nuestro padre Iaacob. El decreto del Faraón fue solo contra los varones, pero Laván intentó desarraigar a todos, como está dicho1: “Un arameo pretendió destruir a mi padre, y él descendió a Egipto y permaneció ahí con un pequeño número de gente, y ahí se transformó en una nación grande, poderosa y numerosa”.

1. Deuteronomio 26:5.


 Y descendió a Egipto”, empujado por el decreto Divino. “Y permaneció ahí”, esto nos enseña que nuestro padre Iaacob no descendió a Egipto con la intención de establecerse allí, sino simplemente para vivir temporalmente, como está dicho1: “Y ellos (los hijos de Iaacob) le dijeron al Faraón: ‘Vinimos a permanecer en esta tierra, pues no hay pastos para los rebaños de tus siervos, dado que hay un hambre intenso en la tierra de Canaán, y ahora, por favor, permite que tus siervos habiten en la tierra de Goshen‘”.

1. Génesis 47:4.


 Con pequeña cantidad de gente”, como está dicho1: “Con setenta individuos bajaron tus padres a Egipto, y ahora Adonai, tu Dios, te hizo más numerosos que las estrellas del cielo”. “Y ellos se transformaron ahí en una nación”, esto nos enseña que [los judíos] fueron sobresalientes ahí.

1. Deuteronomio 10:22.


Grande, poderoso”, como está dicho1: “Y los hijos de Israel fructificaron y se incrementaron abundantemente y se multiplicaron, y se volvieron muy, muy poderosos y la tierra se llenó de ellos”. “Y numerosos”, como está dicho2: “Yo pasaré sobre ti y te veré revolcándote en tu sangre y te diré: ‘A través de tu sangre vivirás’, y te diré: ‘a través de tu sangre vivirás’. Te haré más numeroso que las plantas en el campo, y tu aumentarás y crecerás, y te harás muy hermosa, [tus] pechos se desarrollarán y tu cabello crecerá, pero tú estarás desnuda y descubierta”.

1. Exodo 1:7. 2. Ezequiel 16:6-7.


 Y los egipcios nos trataron mal y nos hicieron sufrir, e impusieron duras labores sobre nosotros”1. “Y los egipcios nos trataron mal”, como está dicho2: “Vamos, tratémoslos con astucia antes que se multipliquen, no sea que haya una guerra y ellos se unan a nuestros enemigos y hagan la guerra contra nosotros y abandonen la tierra”.

1. Deuteronomio 26:6. 2. Exodo 1:10


 Y nos hicieron sufrir”, como está dicho1: “Ellos pusieron capataces sobre ellos para oprimirlos con su carga, y ellos construyeron ciudades de almacenaje (de tesoros) para el Faraón, Pitóm y Raamses”. “Y ellos impusieron una labor dura sobre nosotros”, como está dicho2: “Y los egipcios hicieron que los Hijos de Israel los sirvieran con rigor. Ellos amargaron sus vidas con duras labores, con mortero y ladrillos, como así también con todo tipo de labor en los campos; todo el afán que pusieron para hacerlos servir fue con rigor”.

1. Exodo 1:11. 2. Exodo 1:13-14


 Y nosotros clamamos a Adonai, el Dios de nuestros padres, y Adonai oyó nuestra voz, Él vio nuestros sufrimientos, nuestros difíciles trabajos y nuestra opresión”1. “Y nosotros clamamos a Adonai, el Dios de nuestros padres”, como está dicho2: “Y ocurrió que después de esto pasaron muchos días, y el rey de Egipto murió, y los Hijos de Israel suspiraron desde su trabajo y clamaron, y su clamor subió a Dios desde el trabajo”.


 Y Adonai oyó nuestra voz”, como está dicho3: “Y Dios oyó nuestro clamor, y Dios recordó Su pacto con Abraham, Itzjak y Iaacob”.

1. Deuteronomio 26:7 2. Exodo 2:23 3. Exodo 2:24


 Y él vio nuestros sufrimientos”, esto se refiere a la desorganización de la vida familiar, como está dicho1: “Y Dios vio a los Hijos de Israel y Dios tomó nota”.


 Y nuestro difícil trabajo”, esto se refiere a los niños de Israel, como está dicho2: “Todo varón

1. Exodo 2:25. 2. Exodo 1:22.


que nazca debe ser arrojado al río y toda niña dejareis vivir”. “Y nuestra opresión”, esto se refiere al apremio, como está dicho1: “También he visto la opresión con que los egipcios los oprimen”.

1. Exodo 3:9.


 Y Adonai nos sacó de Egipto con mano fuerte y brazo extendido, con grandes manifestaciones, y señales y maravillas”1. “Y Adonai nos sacó de Egipto”, no a través de un ángel, no a través de un serafín, no a través de un mensajero, sino el Santo, bendito sea, en Su gloria y por Él mismo, como está dicho2: “Y pasaré a través de toda la tierra de Egipto a la noche y mataré a todo primogénito en la tierra de Egipto, desde hombre hasta bestia, y también sobre todos los dioses de Egipto yo ejecutaré juicios, Yo soy Adonai”. “Y Yo pasaré a través de la tierra de Egipto”, Yo y no un ángel; “Y mataré a todo primogénito”, Yo y no un serafín; “Y contra todos los dioses de Egipto Yo ejecutaré juicios”, Yo y no un mensajero; “Yo soy Adonai”, Esto es Yo y no otro.

1. Deuteronomio 16:3. 2. Exodo 12:12.


 Con mano fuerte”, esto se refiere a la pestilencia, como esta dicho1: “He aquí, la mano de Adonai estará sobre vuestro ganado que está en el campo, sobre los caballos, sobre los burros, sobre los camellos sobre las manadas (de vacunos) y sobre los rebaños (de ovino), una pestilencia muy grave”. “Y con brazo extendido”, esto se refiere a la espada, como está dicho2: “Su espada desenvainada en su mano, extendida sobre Jerusalén”. ”Y con grandes manifestaciones” se refiere a la revelación de la Divina Presencia, como está dicho3: “¿Vino alguna vez algún dios a tomar milagrosamente a una nación para sí de en medio de otra nación con juicios, con señales, y con maravillas, y con guerra, y con mano fuerte y con brazo extendido, y con grandes manifestaciones, tal como todo lo que Adonai, su Dios hizo para ustedes en Egipto ante sus ojos?”.

1. Shemot 9:3 2. Crónicas 1:21:16. 3. Deuteronomio 4:34.


 Y con señales”, esto se refiere a la vara, como está dicho1: “Toma esta vara en tu mano, con la cual tú harás las señales”. “ Y con maravillas”, se refiere a la sangre, como está dicho2: “Y Yo mostraré maravillas en el cielo y en la tierra:

1. Shemot 4:17. 2. Ioel 3:3


Cuando se dicen las siguientes palabras: sangre, fuego y columnas de humo, derrame tres veces del vino de la copa. No se debe sacar el vino sumergiendo el dedo, sino derramándolo de la copa misma, haciéndolo sobre un plato roto. (Hay que tener en mente que la copa simboliza el aspecto de maljut, que contiene un aspecto de ‘enojo e indignación’. Para significar nuestra facultad de biná (comprensión), nosotros arrojamos [el aspecto de ‘enojo e indignación’] volcando del vino de la copa en un plato roto, el cual representa la klipá, la cual es llamada maldita [el principio del mal].


SANGRE, FUEGOY COLUMNAS DE HUMO”


 Otra explicación [asociando cada frase con dos plagas]:

Con mano fuerte”: dos; “y con brazo extendido”: dos; “y con grandes manifestaciones”: dos; “y con señales”: dos; “y con maravillas”: dos.


 Estas son las plagas que el Santo, bendito sea Él, trajo sobre los egipcios en Egipto. Ellas son:


Cuando se mencionan las diez plagas, se derrama de la copa misma diez veces, como está descripto más arriba (y cuando derramamos, nuevamente debemos tener en mente lo que está dicho más arriba).


 Sangre, Ranas, Piojos, Bestias Salvajes, Peste, Sarna, Granizo, Langosta, Oscuridad, Muerte de los Primogénitos.

 Rabí Iehudá se refiere a ellas con los acrónimos:


Derramar de la copa cuando se dice cada uno de estos tres acrónimos.


DETZAJ, ADASH, BEAJAV


El vino restante en la copa (se ha vuelto ‘vino que causa alegría’ y por eso) no es derramado, pero se le agrega más vino [para volver a llenar la copa].


 Rabí Iosi el Galileo dijo: “¿Cómo sabes que los egipcios fueron golpeados con diez plagas en Egipto y fueron golpeados con cincuenta plagas en el Mar? Con respecto [a las plagas en] Egipto está dicho1: “Los magos le dijeron al Faraón: ‘Este es el dedo de Dios’” Y [con respecto a las plagas] en el Mar está dicho2: “E Israel vio la mano poderosa que Adonai blandió contra los egipcios, y temió el pueblo a Adonai, y creyeron en Adonai y en Moshé, su siervo”. ¿Con cuántas plagas fueron ellos castigados por “el dedo”? Diez. Así, podemos concluir que en Egipto ellos fueron golpeados por diez plagas y en el mar ellos fueron golpeados por cincuenta plagas”.

1. Exodo 8:15 2. Exodo 14:31.


 Rabí Eliezer dijo: “¿De dónde sabemos que toda plaga que el Santo, bendito sea, trajo sobre los egipcios en Egipto consistía de cuatro plagas?. Porque está dicho: “Él enviará sobre ellos Su fiero enojo, cólera, furia, aflicción y una cuadrilla de emisarios del mal”. “Cólera” [ se refiere a ] una plaga; “furia” a una segunda; “aflicción” a una tercera; y “una cuadrilla de emisarios del mal” a una cuarta. Así, podemos concluir que en Egipto ellos fueron golpeados por cuarenta plagas y en el mar por doscientas plagas”.


 Rabí Akivá dijo: “¿De dónde aprendemos que toda plaga que el Santo, bendito sea Él, trajo sobre los egipcios consistió de cinco plagas? Porque está dicho: ”Él enviará sobre ellos Su fiero enojo, cólera, furia, aflicción y una cuadrilla de emisarios del malo”. “Su fiero enojo” [se refiere a] una plaga; “cólera” a una segunda; “furia” a una tercera; “aflicción” a una cuarta y “una cuadrilla de emisarios del mal” a una quinta. Así, podemos concluir que en Egipto ellos fueron golpeados por cincuenta plagas y en el mar por doscientas cincuenta plagas”.


Cuán grandes favores nos ha otorgado el Omnipresente:


No se debe interrumpir el recitado de los catorce versículos de Daieinu -

Nos habría bastado”-.


 Si Él nos hubiera sacado de Egipto, y no hubiera ejecutado juicios sobre los egipcios, ¡Nos habría bastado!

Si Él hubiera ejecutado juicios contra ellos, y no contra sus dioses, ¡Nos habría bastado!

Si Él hubiera ejecutado juicios contra sus dioses, y no hubiera matado a sus primogénitos, ¡Nos habría bastado!

Si Él hubiera matado a sus primogénitos, y no nos hubiera dado su riqueza ¡Nos habría bastado!

Si Él nos hubiera dado su riqueza, y no hubiera dividido el mar para nosotros, ¡Nos habría bastado!

Si Él hubiera dividido el mar para nosotros, y no nos hubiera llevado a través de él sobre tierra seca, ¡Nos habría bastado!

Si Él nos hubiera llevado a través del mar sobre tierra seca, y no hubiera ahogado a nuestros opresores en él,

¡Nos habría bastado!

Si Él hubiera ahogado a nuestros opresores en él, y no hubiera provisto nuestras necesidades en el desierto por cuarenta años, ¡Nos habría bastado!

Si Él hubiera provisto nuestras necesidades en el desierto por cuarenta años, y no nos hubiera sustentado con el maná,

¡Nos habría bastado!

Si Él nos hubiera sustentado con el maná, y no nos hubiera dado el Shabat, ¡Nos habría bastado!

Si Él nos hubiera dado el Shabat, y no nos hubiera acercado al Monte Sinaí, ¡Nos habría bastado!

Si Él nos hubiera traído al Monte Sinaí, y no nos hubiera dado la Torá, ¡Nos habría bastado!

Si Él nos hubiera dado la Torá, y no nos hubiera traído a Eretz Israel, ¡Nos habría bastado!

Si Él nos hubiera traído a Eretz Israel, y no hubiera construido para nosotros la Bet Habejirá (la casa elegida, o sea el Bet Hamikdash -Templo Sagrado de Jerusalen-), ¡Nos habría bastado!

 Por eso, cuánto más [debemos estar agradecidos] al Omnipresente por los repetidos y numerosos favores que Él nos ha otorgado: Nos sacó de Egipto; ejecutó juicios contra los egipcios; ejecutó juicios contra sus dioses; mató a sus primogénitos; nos dio sus riquezas; partió el mar para nosotros; nos llevó a través de él por tierra seca; ahogó a nuestros opresores en él; proveyó a nuestras necesidades en el desierto durante cuarenta años; nos sustentó con el maná; nos dio el Shabat; nos acercó al Monte Sinaí; nos dio la Torá; nos trajo a Eretz Israel; construyó para nosotros la Bet Habejirá (la casa elegida, o sea el Bet Hamikdash) para expiar nuestros pecados.


 Rabán Gamliel acostumbraba decir: “Quienquiera que no haya explicado las siguientes tres cosas en Pesaj [en el Seder] no ha cumplido con su obligación. Ellas son: Pesaj -la ofrenda de Pesaj-, matzá -el pan sin levadura- y maror -las hierbas amargas.


Cuando se recita el siguiente pasaje no se debe señalar al zeroá (hueso de la pata) en el plato del Seder.


 La ofrenda de Pesaj, que nuestros padres comían en el período durante el cual el Bet Hamikdash estaba en pié ¿Por qué motivo? Porque el Omnipresente pasó por encima de las casas de nuestros padres en Egipto, como está dicho1: “Dirás: ‘Esta es la ofrenda de Pesaj para Adonai porque Él ha pasado sobre las casas de los Hijos de Israel en Egipto, golpeando a los egipcios y salvando nuestros hogares’ y la gente se inclinará y prosternará”.


Cuando recitamos el siguiente párrafo, es la costumbre prevaleciente en Lubavitch el sostener la matzá del medio.


 Esta matzá que comemos, ¿Por qué motivo?, porque la masa de nuestros padres no tuvo tiempo de elevarse antes que el Rey de reyes, el Santo, bendito sea, se revelara a ellos y los redimiera, como está dicho1: “Ellos hornearon la masa que habían traído de Egipto en forma de tortas de matzá, porque no había fermentado, pues fueron expulsados fuera de Egipto y no pudieron esperar ni preparar ninguna otra provisión para ellos”.

Mientras se recita el siguiente párrafo, es la costumbre prevaleciente en Lubavitch de apoyar la mano sobre el maror, como así también sobre el maror que será usado para korej.

 Este maror que comemos, ¿Por qué motivo?. Porque los egipcios amargaron las vidas de nuestros padres en Egipto, como está dicho2: “Ellos amargaron sus vidas con trabajo duro, con mortero y con ladrillos , como así también con todo tipo de labor en el campo; todo el afán con que los hicieron servir fue con rigor”.

1. Exodo 12:39 2. Exodo 1:14


 En toda generación, uno está obligado a considerar como si él mismo en persona hubiera salido de Egipto, como está dicho: “Y tú le explicarás a tu hijo en ese día diciendo: ‘Esto es por todo lo que Adonai hizo por mí cuando salí de Egipto’”. Esto es, no solo a nuestros padres el Santo, bendito sea, redimió de Egipto; Él nos redimió a nosotros también, como está dicho: “Él nos sacó de ahí, y para traernos y darnos la tierra que Él juró a nuestros padres”.


Las matzot son cubiertas y la copa es levantada hasta concluir la bendición

que nos redimió”


 Por lo tanto, estamos obligados a agradecer, alabar, loar, glorificar, exaltar, honrar, bendecir, ensalzar y aclamar a Aquel que realizo con nuestros padres y con nosotros todos esos milagros. Él nos sacó de la esclavitud a la libertad, del dolor a la alegría, del duelo a la festividad, de la oscuridad profundas a la gran luz y de la servidumbre a la redención. Por consiguiente digamos ante Él: Haleluiá -alabad a Dios-.

1. Exodo 13:8 2. Deuteronomio 16:3.

La costumbre de Lubavitch es bajar la copa

 Haleluiá, ¡Alabad a Dios! Ofreced alabanza vosotros, siervos de Adonai, alabad el Nombre de Adonai. Sea el Nombre de Adonai bendecido desde ahora hasta la eternidad. Desde la salida del sol hasta su puesta, alabado es el Nombre de Adonai. Exaltado sobre todas las naciones es Adonai, por encima de los cielos está Su gloria. ¿Quién es como Adonai, nuestro Dios, quien mora en las alturas y, sin embargo mira hacia abajo, a los cielos y la tierra? Él eleva al pobre del polvo; Él alza al necesitado del muladar para sentarlo entre los nobles, con los nobles de Su pueblo. Él cambia a la mujer estéril en cabeza de familia, en una gozosa madre de niños, Haleluiá -alabad a Dios-.

 Cuando Israel salió de Egipto, la Casa de Iaacob de un pueblo de lengua extranjera, Iehudá se convirtió en Su santo, Israel Su propiedad. El mar vio y huyó; el Jordán se volvió hacia atrás. Las montañas saltaron como carneros, las colinas como jóvenes corderos. ¿Qué ocurre contigo mar, que huyes? ¿Jordán, por qué te das vuelta? ¿Montañas, por qué saltan como carneros; colinas como jóvenes corderos? [Nosotros lo hacemos] delante del Amo, el Creador de la tierra, delante del Dios de Iaacob, quien transforma la roca en un estanque de agua, el pedernal en una fuente de agua1.

1. Salmos 114.

La copa de vino es levantada nuevamente


 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, quien nos redimió y redimió a nuestros padres de Egipto, y quien nos ha posibilitado llegar a esta noche en la que debemos comer matzá y maror. Así también Adonai, nuestro Dios y Dios de nuestros padres, posibilítanos llegar a otras festividades y festivales, que lleguen a nosotros en paz, alegrándonos con la reconstrucción de Tu ciudad y regocijándonos en Tu servicio. Que allí podamos comer de los sacrificios y de las ofrendas de Pesaj (cuando Pesaj cae en Sábado a la noche: de las ofrendas de Pesaj y los sacrificios) cuya sangre debe ser salpicada en la pared de Tu altar, para ser aceptada con gracia, y nosotros daremos gracias a Ti con un nuevo cántico por nuestra redención y por la liberación de nuestras almas. Bendito eres Tú, Adonai, Quien redime a Israel.


Tras recitar la siguiente bendición, tomamos la segunda copa

reclinados sobre el costado izquierdo


 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, Quien ha creado el fruto de la vid.


RAJTZA

LAVADO DE MANOS

Se lavan las manos como preparativo

para comer matzá.

Se recita la bendición “al netilat iadaim”


MOTZI

RECITADO DE LA BENDICIÓN “HAMOTZI”


Se toman las matzot en el mismo orden que están sobre la bandeja, el trozo roto entre las dos matzot enteras; sosténgala en sus manos y recite la siguiente bendición:

 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, Quien saca pan de la tierra.



MATZA

RECITADO DE LA BENDICION

AL AJILAT MATZA” E INGESTION DE LA MATZA


No se debe romper nada de las matzot. Primero se deja abajo la tercera matzá (la última), y se recita la siguiente bendición sobre la matzá rota y la de arriba. Cuando se recita la bendición hay que tener en mente que también se refiere a lo que se come en el ‘sándwich’ de korej, el que debe ser hecho con la tercera matzá, y también a la que se come como afikoman. Es un mandamiento positivo comer matzá en la noche del Seder. Para cumplir con la obligación, se debe comer un kezait (una medida que tradicionalmente se determina en 28 gramos). Esta cantidad de matzá debe ser comida bijdei ajilat pras (la mitad de la medida standard en la Mishná de una hogaza de pan). La definición exacta de este período de tiempo es causa de debate entre los Rabies. El cálculo aceptado con respecto a la ingestión de la matzá es de en menos de cuatro minutos.



 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, Quien nos ha santificado con Sus mandamientos y nos ha ordenado lo concerniente a la ingestión de matzá.



Ahora se rompe un kezait (1/4 de matzá) de la matzá superior y un kezait (1/4 de matzá) de la del medio. Estos dos trozos se deben comer simultáneamente y reclinados sobre el costado izquierdo. Es costumbre de Lubavitch no sumergir la matzá en sal.

Usualmente las matzot del plato del Seder no son lo suficientemente grandes como para suministrar a cada uno las porciones del tamaño adecuado. Por lo tanto se toma una matzá extra.

MAROR

INGESTION DE LAS HIERBAS AMARGAS


Ahora se toma un kezait (aprox. 20 grs.) del maror, se lo sumerge en el jaroset. No se debe sumergir todo el maror en el jaroset, así su sabor amargo no es neutralizado.

La bendición “al ajilat maror” no debe ser recitada hasta que el maror es sumergido en el jaroset, así, la mitzvá de comer el maror le sigue inmediatamente. Cuando se recita esta bendición se debe tener en mente también el maror de korej. No se debe reclinar para comer el maror.

* * *



 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, Quien nos ha santificado con Sus mandamientos y nos ha ordenado lo concerniente a la ingestión del maror.



KOREJ

INGESTIÓN DEL SANDWICH DE MATZA

Y HIERBAS AMARGAS


Korej es un sándwich integrado por un kezait (1/4 de matzá) de la tercer matzá y un kezait (aprox. 20 grs.) de maror. También debe ser comido en cuatro minutos.

Solo el jazeret es sumergido en el jaroset y no la matzá. La costumbre que prevalece en Lubavitch es no sumergir el jazeret en el jaroset, sino poner algo de jaroset seco en el jazeret y luego mezclarlos. El sándwich debe ser comido reclinado sobre el costado izquierdo.


Antes de comer el sándwich, se recita el siguiente párrafo:


 Así hacía Hilel en el tiempo en que el Bet Hamikdash estaba en pié; Él combinaba la ofrenda de Pesaj, matzá y maror y los comía juntos, como está dicho1: “Con matzot y maror los comerán”.

1. Números 9:11.


SHULJAN OREJ

LA COMIDA FESTIVA


Es costumbre comenzar la comida festiva con la ingestión del huevo del plato del Seder luego de sumergirlo en agua salada para rememorar el sacrificio Jaguigá que se ofrendaba en el Bet Hamikdash. El zeroá no debe ser comido. La costumbre de Lubavitch es no comer la cena reclinados.

Se debe tener especial cuidado en no permitir que se humedezca la matzá. Por esta razón las matzot que están en la mesa se mantienen cubiertas, así, ninguna gota de agua podrá caer sobre ellas, y tampoco las migas de la matzá podrán caer en ninguna clase de agua o sopa. Asimismo, antes de echar agua o cualquier líquido que contenga agua en una copa o plato, se debe controlar que no haya migas de matzá. La costumbre prevaleciente en Lubavitch es no comer matzá junto con pescado o carne para que no se humedezca.

Se puede tomar vino entre la segunda y tercera copa sin reservas.

Carne o pollo horneado o asado, inclusive asado en un recipiente, no debe ser comido en el Seder, dado que la ofrenda de Pesaj, que nosotros no tenemos en el presente, tenía que ser asada.


TZAFUN

INGESTION DEL AFIKOMAN


El afikoman es la mitad de la matzá del medio, la que fue separada para ser comida al final de la cena. Hay una duda irresuelta con respecto a sí el afikoman es consumido para conmemorar la ofrenda de Pesaj o la matzá que era comida junto con ella. Por consiguiente, lo ideal es consumir dos kezeitim, o sea media matzá aproximadamente.

Alguno puede encontrar difícil hacer esto , por lo tanto, que coma solo un kezait (1/4 de matzá). En ese caso, la persona debe tener la intención de que la matzá sirva para conmemorar cualquiera de los dos motivos antedichos que requieren conmemoración.

Porciones del tamaño adecuado son repartidas a todos. El afikoman que fue apartado usualmente no es suficiente para proveer a todos, por lo tanto se toma una matzá más o las que sean necesarias.

El afikoman debe ser comido reclinado sobre el costado izquierdo, sin pausa ni interrupción, y debe ser ingerido en menos de 4 minutos. En el primer Seder el afikoman debe ser comido antes de la medianoche. Con excepción de las dos copas de vino restantes que se toman en el Seder, después del afikoman no se debe comer o tomar nada por el resto de la noche, así el sabor de la matzá permanece en la boca.


BERAJ

RECITADO DE LAS GRACIAS


La tercera copa es llenada y la Bendición después de la Comidaes recitada sobre ella.

 Canción de las Ascensiones. Cuando Adonai haga retornar a los exilados de Tzión, seremos como si antes hubiéramos soñado. Entonces se llenarán de risas nuestras bocas y nuestras lenguas de cánticos de alegría; entonces dirán entre las naciones: “Adonai ha hecho grandes cosas por estos”. Adonai ha hecho grandes cosas por nosotros; estuvimos alegres. Adonai, haz retornar a nuestros exilados cual arroyos a la tierra árida. Aquellos que siembran con lágrimas cosecharán con cánticos de alegría. Aquel que va andando y llora cargando la bolsa de semilla, de seguro regresará con cánticos de alegría, portando sus gavillas.


 Por los hijos de Koraj, un Salmo, un canto cuyo tema es [alabar a] las santas montañas [de Tzión y Jerusalén]. Adonai ama los portones de Tzión más que todas las otras moradas de Iaacob. Gloriosas cosas se hablan de ti. Ciudad eterna de Dios. Mencionaré a Rahav y a Babilonia, entre aquellos que me conocen, a Filistea así como a Tiro y a Etiopía: “Este [gran personaje] nació ahí”. Y a Tzión le será dicho: “Hombre tras hombre [muchos grandes hombres] nacieron en ella”, y Él será establecido como Supremo. Adonai contará en el registro de los pueblos: “Este nació allí”; Sela. Cantores y bailarines [alabarán a Jerusalén] entonando: “Todos mis pensamientos íntimos están en ti”.


 Bendigo a Adonai en todo momento; Su alabanza está siempre en mi boca. La conclusión final es que todo se ha oído; temor de Dios y observar Sus mandamientos, este es el propósito final del hombre. Mi boca expresará la alabanza de Adonai, y que toda carne bendiga Su santo Nombre para siempre y siempre. Y nosotros bendeciremos a Dios desde ahora y hasta la eternidad. Haleluiá (alabad a Dios).


[En contraste con la costumbre de todo el año, los dedos mojados no deben pasarse por los labios]. Antes de maim ajaronim (enjuagado de los dedos), se dice lo siguiente:


 Esta es la porción por parte de Dios del hombre malvado, y la herencia asignada a él por Dios.


Después de enjuagarse los dedos se dice lo siguiente:


 Y él me dijo: ‘Esta es la mesa que está ante Adonai.


El agradecimiento es dicho sobre una copa de vino y/o jugo de uva. La copa es sostenida en la palma de la mano derecha. Es levantada a tres puños (aproximadamente 30, 5 cm.) sobre la mesa, hasta concluir la bendición “boné berajamav Ierushalaim, Amén”(“Quien reconstruye con su misericordia a Jerusalén, Amén”), en ese momento es puesta sobre la mesa. Es levantada nuevamente al concluir las gracias, para la bendición “boré prí hagafen” (“Que crea el fruto de la vid”).


Cuando hay tres o más varones adultos comiendo en el Seder,la Oración de Gracias es introducida como sigue:


 (El que conduce) Caballeros, agradezcamos

(Los otros responden) Sea el Nombre de Adonai bendecido desde ahora y para siempre.


(El que conduce repite esta respuesta y continúa) Con vuestro permiso señores, maestros y caballeros, bendigamos a Aquel (si hay diez o más varones adultos presentes, se sustituye Aquel por Dios) por cuya generosidad hemos comido.


(Los otros responden:) Bendito sea Él (si hay presentes diez o más varones adultos se sustituye Él por Nuestro Dios) por cuya generosidad hemos comido y a través de Su bondad vivimos

(El que conduce repite esta respuesta)


 Bendito eres Tú, Adonai nuestro Dios, rey del universo, que con Su bondad provee de sustento a todo el mundo con gracia, con bondad y con misericordia. Él da comida a toda carne, pues Su bondad es eterna. En su inmensa y constante bondad para con nosotros, no nos falta [alimento], y que nunca nos falte alimento, en aras de Su gran Nombre. Pues Él, Dios benévolo, provee de alimento y de sustento a todos, hace el bien a todos, y prepara alimento para todas Sus criaturas que Él ha creado, como está dicho: “Abres Tu mano y satisfaces el deseo de todo lo viviente”. Bendito eres Tú, Adonai, que provee de alimento a todos.

 Te agradecemos Adonai nuestro Dios, por haber dado como herencia a nuestros antepasados una tierra preciada, buena y amplia; por habernos sacado, Adonai nuestro Dios, de la tierra de Egipto y habernos redimido de la casa de la esclavitud; por Tu pacto que has sellado en nuestra carne; por Tu Torá que nos has enseñado; por Tus estatutos que nos has hecho conocer; por la vida, gracia y bondad que Tú, con gracia, nos has concedido; y por el alimento con que constantemente Tú nos nutres y sustentas a diario, en todo momento, y a toda hora.

1. Salmos 145:16.

 Por todo esto, Adonai, nuestro Dios, Te damos las gracias y Te bendecimos. Bendígase Tu Nombre por la boca de todo lo viviente, constantemente y para siempre. Como está escrito: “Cuando has comido y te has saciado, bendecirás a Adonai tu Dios por la buena tierra que Él te ha dado. Bendito eres Tú, Adonai por la tierra y el sustento.


 Apiádate. Adonai, nuestro Dios, de Israel, tu pueblo, de Jerusalén, Tu ciudad, de Tzion, la morada de Tu gloria, del reinado de la Casa de David, Tu ungido, y de la magna y sagrada Casa sobre la cual Tu Nombre fuera proclamado. Dios nuestro, Padre nuestro, Pastor nuestro, cuídanos, nútrenos, susténtanos, aliméntanos y provéenos con abundancia, y libéranos Adonai nuestro Dios, prontamente, de todas nuestras aflicciones. Por favor, Adonai nuestro Dios, no nos hagas depender de los regalos de los humanos, ni de sus préstamos, sino tan solo de Tu mano llena, abierta, sagrada y generosa, para que nunca seamos avergonzados ni humillados.


En Shabat se agrega el siguiente párrafo

 Plázcate Adonai nuestro Dios, fortalecernos mediante tus mitzvot y mediante la mitzvá del Séptimo día, este grande y sagrado Shabat. Pues este día es grande y sagrado ante Ti, para abstenerse de trabajar y descansar en él con amor, en consonancia con el mandamiento de Tu voluntad. En Tu buena voluntad, Adonai nuestro Dios, otórganos tranquilidad; para que no haya aflicción, tristeza ni pesar en el día de nuestro descanso. Adonai nuestro Dios, haznos ver el consuelo de Tzion; Tu ciudad, y la reconstrucción de Jerusalén, tu ciudad sagrada, pues Tú eres el Dueño de la salvación y el Dueño del consuelo.

1. Deuteronomio 8:10.


Durante el siguiente pasaje, la persona que conduce las gracias debe elevar suavemente la voz cuando recita la frase “zajreinu Adonai”(“Recuérdanos Adonai”). Los que están reunidos deben contestar Amén después de las palabras “letová”(“para bien”), “librajá”(“para bendición”) y “lejaim tovim”(“Y para buena vida”).



 Dios nuestro y Dios de nuestros padres, que ascienda, venga y llegue, sea visto, aceptado y escuchado, traído a la memoria y recordado ante Ti, el recuerdo y la memoria de nosotros, el recuerdo de nuestros padres, el recuerdo del Mashiaj, el hijo de David, tu servidor, el recuerdo de Jerusalén, Tu ciudad santa, y el recuerdo de todo Tu pueblo, la Casa de Israel, para salvación, bienestar, gracia, bondad, misericordia, buena vida y paz en este día de la Festividad de las Matzot, en este día de convocación santa.

Recuérdanos en este [día], Adonai nuestro Dios, para bien. Tennos presentes en este [día] para bendición; ayúdanos en este [día] para la buena vida. Con la promesa de salvación y compasión, compadécete y sé benigno con nosotros, ten piedad de nosotros y sálvanos; pues nuestros ojos están dirigidos a Ti, pues Tú Dios eres un Rey piadoso y misericordioso.


 Y reconstruye Jerusalén, la ciudad santa, rápidamente en nuestros días. Bendito eres Tú, Adonai, que en Su misericordia reconstruye Jerusalén. Amén.

Se coloca la copa de vino sobre la mesa


 Bendito eres Tú Adonai nuestro Dios, rey del Universo, Dios benévolo, nuestro Padre, nuestro rey, nuestra Fortaleza, nuestro Creador, nuestro Redentor, nuestro Hacedor, nuestro Sagrado, el Sagrado de Iaacob, nuestro Pastor, el Pastor de Israel, el Rey que es bueno y que hace el bien a todos, día a día. Él ha hecho el bien a nosotros, Él hace el bien a nosotros y Él hará el bien a nosotros; Él nos ha concedido, nos concede y nos concederá siempre gracia, bondad y misericordia, alivio, salvación y éxito, bendición y redención, consuelo, manutención y sustento, compasión, vida, paz y todo lo bueno; y que nunca nos haga carecer de bien alguno*.

* No se responde Amén después de “nunca nos haga carecer de bien alguno”.

 Que el Misericordioso reine sobre nosotros por siempre jamás. Que el Misericordioso sea bendecido en el cielo y en la tierra. Que el Misericordioso sea alabado por todas las generaciones. Se enorgullezca en nosotros por siempre jamás y por toda la eternidad, y Se glorifique en nosotros por siempre jamás. Que el Misericordioso provea nuestro sustento con honra. Que el Misericordioso quiebre el yugo de nuestro exilio de nuestros cuellos y Él nos conduzca erguidos a nuestra tierra. Que el Misericordioso envíe abundante bendición a esta casa y sobre esta mesa en que hemos comido. Que el Misericordioso nos envíe al Profeta Eliahu, sea recordado para bien, y que él nos anuncie buenas nuevas, salvación y consuelo.

Muchos jasidim agregan lo siguiente

 Que el Misericordioso bendiga a nuestro señor, nuestro maestro y nuestro Rebe.

Lo siguiente se recita aún si uno de los padres está muerto

 Que el Misericordioso bendiga a mi padre, maestro mío, amo de esta casa, y a mi madre. maestra mía, ama de esta casa; a ellos, a su hogar, a sus hijos, y a todo lo que poseemos. Tal como bendijo a nuestros antepasados Abraham, Itzjak y Iaacob: “en todo1 de todo2”, “con todos3”, así nos bendiga Él a todos nosotros (cuando un no- judío está presente: los Hijos del Pacto) con una bendición perfecta, y digamos Amén.

1. Génesis 24:1. 2. Ibid 27:31. 3. Ibid 33:11.

 Que se invoque desde las alturas, sobre él y sobre nosotros, un mérito tal que traerá paz duradera. Que recibamos bendición de Adonai y bondad de Dios, nuestro salvador, y que hallemos gracia y buena comprensión a los ojos de Dios y el hombre.

(En Shabat se agrega la siguiente línea)

 Que el Misericordioso nos haga heredar aquel día que será solo Shabat y descanso para la vida eterna.

(Los dos primeros días y los dos últimos se agrega la siguiente línea)

 Que el Misericordioso nos haga heredar aquel día que es todo bueno.


 Que el Misericordioso nos conceda el privilegio de alcanzar los días del Mashiaj y la vida del Mundo por Venir, Él es una torre de salvación para Su rey, y hace benevolencia a Su ungido, a David y sus descendientes eternamente. El que hace la paz en Sus alturas, haga Él paz sobre nosotros y sobre todo Israel. Amén.


 Temed a Adonai, vosotros, Sus sagrados, pues quienes Le temen no carecen de nada. Los leoncillos padecen necesidad y sufren hambre, más a quienes buscan a Adonai no habrá de faltarles bien alguno. Dar gracias a Adonai, pues Él es bueno, pues Su bondad es eterna. Abres Tu mano y satisfaces el deseo de todo lo viviente. Bendito es el hombre que confía en Adonai, y Adonai será su seguridad.

La siguiente bendición es recitada ahora sobre la copa de vino,

y la tomamos reclinados sobre el costado izquierdo


 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, Quien ha creado el fruto de la vid.

Se llena la cuarta copa. Una copa adicional de vino, la copa del Profeta Eliahu se llena ahora.

La costumbre es abrir la puerta de casa. El pasaje que comienza con “Shefoj” (“derrama”) se dice en ese momento; aquellos que fueron enviados a abrir las puertas recitan esto frente a ellas. Cuando Pesaj cae en un día de semana, un candelabro encendido se toma en la mano. No es necesario pararse cuando se recita este pasaje.


 Derrama Tu cólera sobre las naciones que no te reconocen y sobre los reinos que no llaman Tu Nombre, porque ellos han devorado a Iaacob y destruyeron su morada1. Derrama Tu enojo contra ellos y permite que Tu furia colérica los alcance2. Persíguelos con enojo y destrúyelos debajo de los cielos de Adonai3.


Esperamos por aquellos que fueron enviados a abrir las puertas

y luego comenzamos el Halel

1. Salmos 79:6-7. 2. Salmos 69:25. 3. Lamentations 3:66.


HALEL NIRTZÁ

RECITADO DEL HALEL,

SALMOS DE LABANZA

EL SEDER ES ACEPTADO

FAVORABLEMENTE POR DI-S


 No por nosotros Adonai, no por nosotros, sino en aras de Tu Nombre, en aras de Tu bondad y por Tu verdad. ¿Por qué deben decir las naciones “Dónde está ahora su Dios? Nuestro Dios está en el cielo, todo lo que Él desea Él lo hace. Sus ídolos son plata y oro, el trabajo de manos humanas. Ellos tienen boca, pero no pueden hablar; ellos tienen ojos, pero no pueden ver; ellos tienen oídos, pero no pueden oír; ellos tienen una nariz, pero no pueden oler. Sus manos no pueden tocar; sus pies no pueden caminar; ellos no pueden emitir sonidos con sus gargantas. Como ellos serán sus hacedores, todo aquel que confíe en ellos. Israel confía en Adonai, es su ayuda y su escudo. Casa de Aharón, confía en Adonai, su ayuda y su escudo es. Los que teméis a Adonai, confiad en Adonai, su ayuda y su escudo es1.

1. Salmos 115:1-11.

Adonai, que siempre nos tiene presentes, quiera bendecirnos. Quiera bendecir a la Casa de Israel. Quiera bendecir a la Casa de Aharon. Quiera bendecir a aquellos que temen a Adonai, el pequeño con el grande. Quiera Adonai aumentar [sus bendiciones] sobre ustedes, ustedes y sus hijos. Benditos sean ustedes por Adonai, hacedor del cielo y la tierra. El cielo es el cielo de Adonai, mas la tierra la dio a los hijos del hombre. Los muertos no alabarán a Adonai, ni aquellos que descienden al silencio. Pero nosotros bendeciremos a Adonai desde ahora y para siempre. Haleluiá (alabad a Dios)1.


Amo a Adonai porque Él oye mi voz, mis súplicas. Pues Él ha vuelto su oído a mí todos los días que clamo [hacia Él]. Estoy rodeado por los dolores de la muerte; la agonía de la tumba me encontró; hallé problemas y aflicción. Y llamo al Nombre de Adonai, “Te imploro Adonai, salva a mi alma. Gracioso es Adonai y justo; y nuestro Dios es misericordioso. Adonai guarda a los simples; fui llevado muy bajo, pero Él me ha salvado. Retorna alma mía a tu descanso, pues Adonai se ha comportado bondadosamente contigo. Pues Tú has salvado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, mis pies de tropezar. Yo deseo caminar ante Adonai en el mundo de los vivientes. Yo tengo fe. Aún cuando diga: “Sufro grandemente”, [aún cuando] diga en mi arrebato : “Todos los hombres son engañosos”2.


¿Cómo puedo retribuir a Adonai por toda su bondad para conmigo? La copa de la salvación alzaré y proclamaré el Nombre de Adonai. Mis promesas a Adonai pagaré, ahora, en presencia de todo Su pueblo . penosa es a los ojos de Adonai la muerte de sus piadosos. Te agradezco Adonai el ser tu siervo; yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; Tu has soltado mis cadenas. A Ti deseo ofrecer un sacrificio de agradecimiento, y proclamaré el Nombre de Adonai. Mis promesas a Adonai pagaré ahora, en presencia de todo Su pueblo. El patios de la casa de Adonai, en tu centro Jerusalén. Haleluiá (alabad a Dios)3.

1. Salmos 116:1-11. 2. Salmos 116:12-19. 3. Salmos 117.


 Alabad a Adonai todas las naciones: Loadlo a El todos los pueblos; pues Su bondad fue grande sobre nosotros, y la verdad de Adonai es perpetua. Haleluiá (alabad a Dios).



Los siguientes versículos son recitados en forma de responsa. El que conduce comienza recitando: “Agradeced a Adonai...” y los otros responden: “Agradeced a Adonai...Que Israel declare...” El que conduce debe repetir el versículo “Agradeced a Adonai...”junto con los reunidos, luego dice el segundo versículo: “Que Israel declare...”Los presentes nuevamente responden diciendo: “Agradeced a Adonai...” y prosiguen: “Que la casa de Aharon declare...” El mismo procedimiento se aplica a los dos versículos restantes.


 Agradeced a Adonai porque Él es bueno porque Su bondad es eterna.

Que Israel declare que Su bondad es eterna.

Que la casa de Aharon declare que Su bondad es eterna.

Que quienes temen a Adonai declaren que su bondad es eterna.1


 Desde la estrechez clamé a Dios; Dios me respondió con abundante alivio. Adonai está conmigo, yo no temeré, ¿qué me puede hacer el hombre. Adonai está conmigo entre los que me

1. Salmos 118:1-4.


ayudan; podré enfrentar [ver la caída de] mis enemigos. Es mejor refugiarse en Adonai que confiar en el hombre. Es mejor refugiarse en Adonai que confiar en los nobles. Todas las naciones me rodean; en el Nombre de Adonai yo los reduciré. Ellos me rodearon como abejas; serán extinguidos como espinas en llamas; en el Nombre de Adonai yo los tajaré. Ustedes [mis enemigos] me empujaron una y otra vez para hacerme caer, pero Adonai me ayudó. La fuerza y alabanza de Adonai fue [la causa de] mi salvación. El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los justos: “La mano derecha de Adonai realiza actos de valor. La mano derecha de Adonai es exaltada; ¡la mano derecha de Adonai realiza actos de valor!”. Yo no moriré, pues viviré y relataré los hechos de Dios. Dios me castigó repetidamente, pero no me ha entregado a la muerte. Abrid para mi las puertas de la rectitud; yo entraré y agradeceré a Dios. Esta es la puerta de Adonai; los justos la atravesarán. Te agradezco por haberme respondido, y te has convertido en mi salvación (repetir este versículo). La piedra que los constructores despreciaron se convirtió en piedra angular (repetir este versículo). Esto es de Adonai; esto es maravilloso a nuestros ojos (repetir este versículo). Este es el día que Adonai ha hecho, déjennos alegrarnos y regocijarnos en él1 (repetir este versículo).

1. Salmos 118:5-24.


Las siguientes cuatro líneas se repiten en forma de responsa, aquellosque están reunidos repiten cada línea después que el que conduce.


 ¡Te imploramos Adonai, sálvanos ahora!

¡Te imploramos Adonai, sálvanos ahora!

¡Te imploramos Adonai, haznos prosperar ahora!

¡Te imploramos Adonai, haznos prosperar ahora!1


 Bendito es el que viene en el nombre de Adonai, los bendecimos desde la Casa de Adonai (repetir este versículo); El nos ha iluminado, atad la ofrenda festiva con cuerdas hasta que [vosotros la traigáis] a las esquinas del altar (repetir este versículo). Tú eres el Todopoderoso y te agradeceré; mi Dios, yo te exaltaré (repetir este versículo). Agradeced a Dios porque Él es bueno, que Su bondad es eterna (repetir este versículo).2


 Todas Tus obras Te alabarán, Adonai, nuestro Dios. Y Tus piadosos que cumplen Tu voluntad. Y todo Tu pueblo, la Casa de Israel, con cánticos de alegría agradecerán, bendecirán, alabarán, glorificarán, exaltarán, ensalzarán, santificarán y proclamarán la soberanía de Tu Nombre, nuestro rey. Porque es bueno agradecerte, y es placentero cantar alabanzas a Tu Nombre, desde [el más alto] mundo hasta el [más bajo] mundo Tú eres el Todopoderoso.


Los siguientes salmos son denominados como el Gran Halel. Contiene 26 versículos, el equivalente numérico del Nombre de Cuatro Letras de Hashem. La costumbre es tener en mente la letra [que equivale a diez] cuando se leen los diez primeros versículos, la letra [cinco] cuando se leen los siguientes cinco versículos, la letra [seis] cuando se leen los siguientes seis versículos, y la letra [cinco] cuando se leen los cinco versículos finales.


 Agradeced a Adonai porque Él es bueno,

que Su bondad es eterna.

Agradeced al Dios de los ángeles, que Su bondad es eterna.

Agradeced al Señor de los señores (o sea, las huestes celestiales)

que su bondad es eterna.

Quien hace grandes maravillas solo que Su bondad es eterna.

Quien hizo el cielo con comprensión,

que Su bondad es eterna.

1. Salmos 118:25. 2. Salmos 118:26-29.

Quien extendió la tierra sobre las aguas,

que Su bondad es eterna.

Quien hizo las grandes luminarias, que Su bondad es eterna.

El sol para reinar de día, que Su bondad es eterna.

La luna y las estrellas para reinar de noche,

que Su bondad es eterna

Quien castigó a Egipto a través de sus primogénitos, 

que Su bondad es eterna.

Y sacó a Israel de en medio de ellos, que Su bondad es eterna.

Con mano fuerte y brazo extendido, que Su bondad es eterna.

Quien partió el Mar de las Cañas en partes,

que Su bondad es eterna.

Y guió a Israel a través de él, que Su bondad es eterna.

Quien lanzó al Faraón y su ejército en el Mar de las Cañas, 

que Su bondad es eterna.

Quien guió a Su pueblo a través del desierto,

que Su bondad es eterna.

Quien golpeó a grandes reyes, que Su bondad es eterna.

Y mató a reyes poderosos, que Su bondad es eterna.

A Sijón, rey de los emorreos, que Su bondad es eterna.

Y Og, rey de Bashán, que Su bondad es eterna.

Y dio su tierra como herencia,  que Su bondad es eterna.

Una herencia para Israel, su siervo, que Su bondad es eterna.

En nuestra humildad El nos recordó, que Su bondad es eterna.

Y nos liberó de nuestros opresores, que Su bondad es eterna.

El da alimento a toda carne, que Su bondad es eterna.

Alabad al Todopoderoso de los cielos,  que Su bondad es eterna1.

1. Salmos 136.


 El alma de todo lo viviente bendiga Tu Nombre, Adonai, nuestro Dios, y el espíritu de toda criatura glorifique y exalte siempre Tu recuerdo, nuestro rey. Desde el [más alto] mundo al [más bajo] mundo, Tu eres Todopoderoso y no tenemos otro rey que redima y ayude más que Tú; quien libera y rescata y sostiene y responde; y es misericordioso en todo momento de aflicción y tribulación, no tenemos Rey sino tú. [Tu eres] el Dios de la primera y última [generación]; Dios de todas las criaturas, Señor de todos los sucesos, que es ensalzado con múltiples alabanzas, quien conduce a Su mundo con bondad y Sus criaturas con misericordia. He aquí que Adonai no dormita ni duerme, El levanta a aquel que duerme, y despierta a aquellos que dormitan, da habla al mudo y libera al atado, levanta a los caidos y endereza a aquellos que están encorvados. Solo a Ti agradecemos. Aún cuando nuestras bocas estuvieran llenas de cantos como el mar, y nuestras lenguas llenas de cánticos alegres como el rugido de sus olas, y nuestros labios estuvieran llenos con alabanzas como el ancho del cielo, y nuestros ojos estuvieran radiantes como el sol y la luna, y nuestras manos se extendieran como las águilas del cielo, y nuestros pies fueran veloces como el ciervo, no podríamos agradecerTe suficientemente Adonai, nuestro Dios, y dios de nuestros padres, y bendecir Tu Nombre ni siquiera por uno de los miles de millones y miríadas de favores, milagros y maravillas que Tú has hecho para nosotros y nuestros padres antes que nosotros. De Egipto nos has redimido, Adonai nuestro Dios, y de la casa de servidumbre nos has liberado; en el hambre Tu nos alimentas y en [tiempos de] abundancia nos has sostenido; de la espada nos has salvado; de la pestilencia nos has librado y de la enfermedad grave y prolongada nos has cuidado. Hasta ahora Tus misericordias nos han ayudado, y Tu bondad no nos ha abandonado, y no nos abandones Adonai nuestro Dios, por siempre. Por eso los miembros que Tú has puesto dentro nuestro, y el espíritu y el alma que has insuflado en nuestras narices, la lengua que has puesto en nuestra boca, te agradecerán, alabaran. Glorificarán, exaltarán, ensalzarán, santificarán y proclamarán la soberanía de Tu Nombre, nuestro Rey. Toda boca te agradecerá, toda lengua jurará fidelidad a Ti, todo ojo te mirará, toda rodilla se doblará ante Ti, todo aquellos que se paran erguidos se postrarán ante Ti, todos los corazones Te temerán, y todas las entrañas y riñones cantarán a Tu nombre, como está escrito1: “Todos mis huesos dirán: ‘¿Quién es como Tú Adonai? Salva al pobre de alguien más fuerte que él, al pobre y al menesteroso de quien quería robarle’”. Quien puede igualarse a ti, quien es igual a ti, quien puede ser comparado a Ti, el Todopoderoso, el Grande, el Poderoso y el Temido. Todopoderoso, el Más Alto, Hacedor del cielo y de la tierra. Nosotros Te loaremos, Te alabaremos, Te glorificaremos y bendeciremos Tu santo Nombre, como está dicho2: “[Un Salmo] de David; bendice mi alma a Adonai, y todo mi ser [bendice] Su santo Nombre”.


 [Tú eres] el Todopoderoso en virtud de Tu fuerza, el Grande en virtud de la gloria de Tu Nombre, el Poderoso eternamente y el Temido en virtud de sus actos que inspiran temor. El Rey que está sentado en un alto y exaltado trono.

1. Salmos 35:10. 2. Salmos 103:1.


 Aquel que vive por la eternidad, exaltado y santo es Su Nombre. Y está escrito1: “Cantad alegremente a Adonai, vosotros sus justos; es apropiado honrarlo ofreciéndole alabanza”. Por la boca de los honrados Tú serás exaltado, y por los labios de los justos Tú serás bendecido. Por la lengua de los piadosos Tú serás santificado, y entre los santos Tú serás alabado.


 Y en la asamblea de las miríadas de Tu pueblo, la casa de Israel, con alegres cánticos será glorificado Tu Nombre, nuestro Rey, en toda generación, porque es la obligación de toda criatura ante Ti, Adonai, nuestro Dios, y Dios de nuestros padres: agradecer, loar, alabar, glorificar, exaltar, embellecer, bendecir, engrandecer y aclamar más allá de las palabras de los cánticos y alabanzas de David, el hijo de Ishaí, Tu siervo, tu ungido.


 Por eso sea Tu Nombre alabado para siempre, nuestro rey, el Todopoderoso, el rey, el Grande, el Santo, en el cielo y en la tierra. A Ti, Adonai nuestro Dios, y Dios de nuestros padres es apropiado ofrecerte por siempre cánticos y alabanzas, loas e himnos, poder y dominio, victoria, grandeza y poder, alabanza y esplendor, santidad y soberanía, bendiciones y agradecimientos a Tu grande y santo Nombre, y desde el [más alto] mundo al [más bajo] mundo, Tú eres el Todopoderoso. Bendito seas Tú, Adonai, Rey Todopoderoso, grande y exaltado con alabanzas, Todopoderoso merecedor de agradecimiento, Amo de maravillas, Creador de todas las almas, Gobernante de todas las criaturas, Quien eligió [para complacerse] en cánticos de alabanza, el único Rey, la Vida de todos los mundos.

1. Salmos 33.


 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro Dios, Rey del universo, Quien ha creado el fruto de la vid.


Tomamos la cuarta copa de vino reclinados sobre el costado izquierdo. Es costumbre tomar toda la copa, al menos un reviit (86, 6 cm3) debe ser tomado para justificar el recitado de la bendición que sigue a la ingestión del vino.

No se debe tomar nada después. Hay quienes autorizan a tomar agua, pero la costumbre es abstenerse de tomar aún esto.

La bendición posterior a tomar vino es recitada.


 Bendito eres Tú, Adonai, nuestro dios, rey del universo, por la vid y el fruto de la vid, por el producto del campo, por la deseable, buena y espaciosa tierra que Tú generosamente has dado como herencia a nuestros padres, para comer de sus frutos y quedar saciados con su bondad. Ten misericordia, te suplico, Adonai, nuestro Dios, por Israel Tu pueblo, por Jerusalén, Tú ciudad, por Tzión el lugar de reposo de Tu gloria, por Tu altar y por Tu Santuario. Y reconstruye a Jerusalén, la ciudad santa, rápidamente, en nuestros días, y tráenos a ella, y haz que nos alegremos en ella, y nosotros Te bendeciremos en santidad y pureza (en Shabat: y plázcate fortalecernos en este día de Shabat) y recuérdanos para bien en este día de la Festividad de las Matzot. Porque Tú, Adonai, eres bueno y haces el bien a todos, y nosotros te agradecemos por la tierra y por el fruto de la vid. Bendito eres Tú Adonai, por la tierra y por el fruto de la vid.


Por otras bebidas o agua recite la siguiente bendición:



 Bendito eres Tú Adonai, nuestro Dios, rey del universo, Quien ha creado numerosos seres vivientes y sus necesidades, por todas las cosas que Tú has creado con las que sustentas el alma de todos los seres vivientes. Bendito eres Tú Quien es la vida de todos los mundos.











EL AÑO PROXIMO EN JERUSALEM


Leshaná habá solo se recita una vez. No es la costumbre de Lubavitch recitar los himnos finales que se pueden encontrar en la mayoría de los Sidurim y las Hagadot.


Tras decir “El año próximo en Jerusalém” es costumbre volver a poner el vino de la copa de Eliahu en la botella. Todos los presentes cantan: “keili atá veodeka” (“Tú eres mi Todopoderoso y Te agradeceré”), con la melodía compuesta por Rabí Shneur Zalmen de Liadi, el Alter Rebe.